← Partagez cette page

Traduire un Flux de Syndication RSS automatiquement avec Mloovi

Par:
Catégorie(s): Non classé

Que l’ on soit anglophone ou pas, il y a tellement de blogs intéressants dans de multiples langages qu’ il est parfois frustrant de ne pas pouvoir les suivre dans une langue que l’ on comprend !

Évidemment, il existe des outils en ligne qui traduisent le contenu d’ un site en lui fournissant simplement l’ adresse (URL) de ce dernier…

Mais à l’ heure de la syndication et d’ une certaine démocratisation des agrégateurs de contenus, il serait dommage de se priver des fonctions de traductions automatique pour suivre le flux d’ un blog dans une langue qu’ on ne maîtrise pas ou trop peu…

Et bien, réjouissez-vous, il y a déjà un site qui propose cette traduction à la volée d’ un flux et ce dans pas moins de 24 langues.

Le petit nom de cet outil de traduction de flux RSS est Mloovi ! (Ahhh c’ est malin … j’ en ai mis plein l’ écran en essayant de prononcer ce nom de barbare !)

Non mais franchement, je trouve ce nom imprononçable et pas du tout mémorisable… bref…je trouve que le nom du site est très web 2.0 (on se la joue comme on peut…) mais absolument nul (idem pour le design du site). J’ allais oublier: comme par hasard, Mloovi est en version beta (forcément…)…bref ça ne fait pas très pro ni très sérieux et du coup je me demande si ce site existera encore dans 1 an…mais passons…

Heureusement, le service proposé est nettement mieux que le contenu et c’ est bien ça l’ essentiel car au final on a pas besoin de passer par le site pour utiliser le service à bon escient !

Tout commence par la saisie d’ un flux RSS de votre choix (au hasard, je vous propose de tester avec le flux RSS de Marketing Paradise que nous allons traduire en espagnol…). Il suffit donc de :

  • saisir l’ URL du flux RSS
  • indiquer la langue d’ origine du blog (le français dans le cas présent)
  • renseigner la langue dans laquelle vous souhaiter obtenir la traduction du flux RSS (l’ espagnol dans notre exemple)
  • cliquer sur le bouton « Translate RSS »

…et le tour est joué:

Sur la page principale vous obtenez le contenu du flux de syndication traduit dans la langue demandée.

Sur la barre du haut une liste de boutons permettent de souscrire directement à la traduction de ce flux dans votre agrégateur RSS préféré:

Quelles sont les langues disponibles pour traduire mon flux RSS ?

Accrochez vos ceintures…ce sont pas moins de 24 langues qui sont proposées

  • Arabe
  • Bulgare
  • Chinois (simplifié)
  • Chinois (Traditionnel)
  • Croate
  • Tchèque
  • Danois
  • Néerlandais
  • Anglais (sans blague ?)
  • Finnois
  • Français (ouf, on est sauvés !)
  • Allemand
  • Grecque
  • Hindi
  • Italien
  • Japonais
  • Coréen
  • Norvégien
  • Polonais
  • Portugais
  • Roumain
  • Russe
  • Espagnol
  • Suédois

Si je me rappelle correctement de mes cours de maths, ça fait pas moins de 24×23 combinaisons possibles, soit 552 traductions possibles…

Un Widget pour proposer à vos lecteurs la traduction de votre flux RSS dans toutes les langues disponibles !

Si vous voulez proposer à vos lecteurs de souscrire à votre flux dans la langue de son choix, Mloovi propose un Widget qui affichera sur votre blog les langues que vous aurez sélectionnées !

Voilà à titre d’ exemple ce que ce Widget donne comme résultat avec une sélection de seulement quelques langues (NB: ce n’ est qu’ une copie d’ écran, mais le lien vous mènera vers la page qui permet de générer un widget de traduction pour votre propre flux RSS):

Que se passe-t-il quand un lecteur clique sur un lien pour lire l’entierté d’ un article ?

En voilà une question intelligente :)

En effet, le flux RSS est traduit, mais si je clique sur le titre d’ un billet…normalement je suis directement dirigé vers l’ adresse permanente de l’ article correspondante sur le blog d’ origine…qui n’ est pas traduit…

Et bien le Moovi est bien pensé car dans ce cas on est redirigé vers la page de l’ article directement traduite par Google Translate, ce qui est finalement assez naturel puisque ce site exploite Google Translate pour fournir son service, ce qui engendre parfois quelques lenteurs, il faut bien l’ admettre…

Et ce service est vraiment gratuit ?

L’ usage est effectivement complètement gratuit…mais (et oui, il y a malheureusement un « mais ») le premier lien du flux traduit est une publicité diffusée par Mloovi (et dont ils récolte les fruits pour faire vivre le service bien évidemment):

La publicité est précédée du mot « ADVERT » ce qui reste assez correct vis à vis des lecteurs… de plus, en étant un peu malin, il est possible de filtrer ce mot clé en amont (par exemple avec Yahoo Pipes !) et ainsi proposer un flux exempté de liens sponsorisé…

Voilà, j’ espère que cet article vous aura plu ! Si vous connaissez d’ autres services similaires ou utilisez déjà ce services, je vous invite à parler de votre expérience en commentaires :)

N’ hésitez pas à vous inscrire pour recevoir par email (et en français !) les prochains articles de Business Garden ou ceux de Marketing Paradise !

Traduction et Orthographe : d’ autres outils et astuces :

Flux RSS : d’ autres outils :

Related Post

Pas encore de commentaire.

Laisser un commentaire

(requis)

(requis)